26 dUTC agosto dUTC 2007
Pequeño Diccionario
Aquí ofrecemos la primera propuesta de formas diferentes de decir las cosas en España y Argentina. Esperamos que la gente se anime a participar y esta lista se agrande. Aquí no discutimos cual es la forma correcta de decirlo, nos limitamos a indicar cómo se dice en las diferentes zonas.
España = Argentina
abrigo, chaquetón = campera
afición = hinchas
altavoces = parlantes
aparcamiento = playa de estacionamiento
aparcar = estacionar
asignatura = materia
autobús = ómnibus, colectivo, micro
barra de cacao (para los labios) = manteca de cacao
bolígrafo = birome / lapicera
camarero/a = mozo/a
calcetín = media
camiseta de manga corta = remera
campo (de fútbol por ejemplo) = cancha
cigarro = pucho
chancla = ojota
chica = mina
chico = pibe, flaco
chubasquero = pilotín
coche = auto
comida (del mediodía) = almuerzo
crujiente = crocante
descanso = break
despacho = gabinete
dinero = plata
errar = pifiar
estropajo = esponja
extintor = matafuegos
flexo (velador)
fregador = bacha
fresa = frutilla
frigorífico = heladera
gafas = lentes, anteojos
he quedado = tengo un compromiso
limpiadora (de una hab. de hotel) = mocama
lugar donde se venden o reparan neumáticos = gomería (Según la Real Academia Española se dice así en Argentina, Bolivia, Uruguay y Paraguay)
maleta = valija
maletero = baul
melocotón = durazno
metro = subte
microbús = combi
móvil = celular
oportunidad = chance
ordenador = computadora
pereza = fiaca
perrito caliente = pancho
pierna = gamba
piña = ananá
piso = departamento
portátil = notebook
ratón (del ordenador) = mouse
reloj = bobo
ropa = pilcha (mira esta ropa = mira esta pilcha)
te estoy bromeando = te estoy jodiendo / te estoy cargando
tienda de ropa = ropería
a la tienda de ropa exclusiva lo llamamos “boutique”, ¿cómo se le llama en Argentina?
trabajo = laburo
tumbona = reposera
vaqueros = jeans
ventana, cristal = vidreo
Palabras según el país
tinto (Colom.) = café (Esp., Arg.) En España y Argentina el tinto es un tipo de vino.
Palabras diferentes dentro del mismo país según la región:
Lugar donde venden pollos, gallinas, huevos, etc. = Pollajería (La Plata), Pollería (en Concordia, también en España)
Palabras emblemáticas o curiosas:
albornoz = bata de baño (los argentinos sólo conocen Albornoz como apellido)
fiesta = joda
coger = hacer el amor
piscina = pileta (en España pileta es el lugar donde se lavan los platos, también llamado fregador)
zapatilla = yanta
Palabras que pronunciamos de forma diferente
wifi (wifi – waifai)
DVD (de uve de – di vi di)
www (uve doble uve doble uve doble – triple uve b)
Nota à Lo que en España se conoce como “v”, en Argentina se conoce como “b” corta.
Marta escribió,
28 dUTC agosto dUTC 2007 a 17:08
Hola, gente!!
Muy bueno el blog! Hago mi aporte. Al fin tengo un lugar para hacerlo.
Las diferencias con las palabras no solo se da con España, sino que varía dentro de nuestro país de una provincia a la otra.
Una que me llama mucho la atención, es cuando voy a La Plata, y veo los carteles que dicen : POLLAJERIA… anunciando la venta de pollos, menudos, huevos, etc. Yo digo, si una herrajería vende herrajes, una relojería vende relojes, una pollajería no debería vender pollaje????
Y lo que es para mi un triunfo es ir a la carnicería en Berisso (La Plata). y conseguir una CHULETA, allá tenes que decir Bife con hueso. Pero, siempre me olvido…
Besos, sigan con este blog,que está muy bueno. Si me acuerdo de alguna otra, les aviso!
amalia2007 escribió,
29 dUTC agosto dUTC 2007 a 11:56
Marta, gracias por tu comentario, muy bueno… la verdad es que me he reido bastante. Estoy de acuerdo con lo que dices, pero mi pregunta ahora es ¿Qué es un pollaje?
Saludos